Согдийские надписи из коллекции Самаркандского государственного музея заповедника Инв. номер – Кп-6251/1

Согдийские надписи из коллекции Самаркандского государственного музея заповедника Инв. номер – Кп-6251/1

 

Настенная роспись. Городище Афрасиаб. Объект 23, помещение 1, западная стена, 27-я фигура.

Транслитерация : /1/ ʼYK-ZY ʼβrxwmʼny ʼwnšʼw MLKʼ ny[w] ʼmn(t) /2/ ʼʼys rxʼ ʼʼpʼnʼy-h ʼYKZY ʼzw /3/ ZK cγʼnkw δpʼy-rptw pwkr z-ʼtk MN /4/ cγʼnkw xwβw tw(r)ʼntšw mδyδ ʼt /5/ smʼʼrknδh ZKn MLKʼ nβʼntw pr /6/ ʼspʼs ʼʼγtym rty ZKn MLKʼ /7/ pr ʼspʼs ʼskwʼm skwn /8/ (rt)m cnʼnstʼtk ʼs(kwʼ?)t(y?) ʼyδ Lʼ δ(ʼr) /9/ smʼʼrknδc βγ-y-cty ʼPZY wβyw /10/ (δ)pʼyry-ʼkh šy-rʼkkw yw(γth) ʼym /11/ wβyw ZKn MLKʼ γ-nt(ʼkh Lʼ ʼkrtw) /12/ δʼr(ʼ)m /13/ (šy-r ʼkkw) ʼz-cy-ʼtw ʼʼswʼʼy /14/ (wβyw) ʼβrxw(mʼny ʼwnš- ʼw) MLKʼ (ʼʼprs) /15/ rty rxʼ ʼʼpʼnʼyh /16/ (xw) cʼcnʼkw δpʼyrptw

Перевод: /1/ «Когда царь Авархумāн (из рода?) Унашу (или Уншу?) к нему /2/ подошел, (посол) открыл рот, (сказал так): “я /3/ – чаганианский дипӣрпат Пӯкар (или Пӯгар?)-затак. Я прибыл от /4/ чаганианского государя Турāнташа сюда, в /5/ Смāрканс, к царю, /6-7/ и с почтением (к) царю я (сейчас) нахожусь (здесь). /8/ И относительно меня не имей никаких опасений (или подозрений) – /9/ о смāрканских богах, а также /10/ о (смāрканской) письменности я хорошо осведомлен, /11-12/ и никакого вреда царю я не причинил. /13/ Пребывай совершенно благополучным!” /14/ И царь Авархумāн (из рода?) Ун(а)шу отпустил (чаганианского дипӣрпата). /15/ И (тогда) открыл рот /16/ чачский дипӣрпат».

Как можно судить по тексту этой согдийской надписи, царь Авархуман в время приёма послов, прибывших в Самарканд (в 650-655 гг.?) подошел к главе чаганианского посольства, и тот произнес приветственную речь. В это время Чаганиан считался самостоятельным владениям, центр его, вероятно, располагался на городище Будрач в 6 км к юго-западу от Денау. Согдийцы, пережившие в середине VII века много религиозных потрясений, в большинстве своем остались верными зороастризму. Чаганианский посол (Пукарзаде) считал своим долгом заверить самаркандского царя, что он не будет проповедовать религию своей страны и внедрять бактрийскую письменность, на которой, вероятно, он привез послание Авархуману от чаганианского царя Туранташа. Исследователи пришли к выводу о том, что в надписях, как и в росписях, отражены подлинные события истории Самарканда и взаимоотношений царя Самаркандского Согда с правителями других областей Средней Азии – события, очень подробно фиксировавшиеся, вероятно, в городской хронике Самарканда или в других летописях, имевших официальный характер или базировавшихся на подлинных документах.

 

Литература:

   Альбаум Л. И. Живопись Афрасиаба. Ташкент: Фан, 1975. С. 52-56.

Лившиц В. А. Согдийская эпиграфика Средней Азии и Семиречья. Санкт-Петербург: Филоло-гический факультет Санкт-Петербургского университета, 2008. С. 312-318.

  Livshits V. A. Sogdian epigraphy of Central Asia and Semirech’e / tr. from the Russian by T. Stableford.

Ed. by N. Sims-Williams. London: School of oriental and African studies, 2015. (Corpus inscriptionum iranicarum. Part II: Inscriptions of the Seleucid and Parthian period and of Eastern Iran and Central Asia. Vol. III: Sogdian). P. 237-243.

  Livšic Vladimir. The Sogdian Wall Inscriptions on the Site of Afrasiab // É. de la Vaissière, M. Compareti (ed). Royal Nawrūz in Samarkand. Pisa – Roma: Accademia Editoriale, 2006. P. 59–65.

  Каталог памятников согдийской письменности в Центральной Азии, Самарканд, МИЦАИ, 2022,С. 214-216